carrusel2.jpg

Typos in the (english) rulebook

Link to this post 03 Nov 11

I do understand that this is a bit premature, but do you have plans on correcting the books from typos when you do a next printing run or correcting the free-to-download PDFs sooner?

There's no big things there, but Mother Hidra baffled me for a while (such as you switching Hydra to Hidra for copyright reasons or whatnot, but then again, Dagon WAS written ad verbatim), until I realized that "hydra" is "hidra" in Spanish...

All in all, the English translation is well written, although it could have benefited a bit more from proofreading. There wasn't anything particularly hard-to-understand bits there as compared to Rackham's books (especially Cadwallon, which was very difficult to understand). Perhaps Spaniards are just better at English than the French are. :)

Link to this post 03 Nov 11

Yes, absolutely, we Spaniards are far better than French at english. Nuh, just joking. I think one of the developers spent some time living abroad so he is pretty fluent at english, probably it has more to do with that.

About the typos... well, the spanish version has some of them as well so I concur about the proofreading suggestion for the next time.

Selenio.

Link to this post 03 Nov 11

i noticed that the harlot is 2 points. i'm guessing it's really 20.

Link to this post 03 Nov 11

Harlots: 26 points in the spanish version.

Link to this post 04 Nov 11

I just used google translate to find Out that the doctors of the Ospedale means doctors of hospital.

Link to this post 04 Nov 11

Right, but that's not spanish, but italian.

Link to this post 04 Nov 11

Its true, Ospedale is the name for a psiquic hospital in Italian, and we use it like a name. the doctor's name in spanish is "Doctores del Ospedale"

Link to this post 06 Nov 11

Silveri,

We will try to have a look at those typos, and try to fix them in the PDF book. If you have some of those located, feel free to drop us an e-mail at info@vesper-on.com and we'll fix those a.s.a.p.
The Harlot is 26 points. I'll fix the PDF documents right now.

Also, if you find anything else anywhere, please let us know so we can fix the due documents and correct them. Our aim is to make everyone's gaming experience as enjoyable as possible, so if you guys can give us a hand there, we'll totally appreciate that.

Link to this post 06 Nov 11

Add-on to my last post. The PDFs are correct now, but also the printed book is correct as well.

Link to this post 07 Nov 11

Man you guys are right on this thank you so much.

Link to this post 07 Nov 11

Nice to know that you have taken action. When I'll read the PDF's next I'll drop you a note. You've still written Mother Hydra as Mother Hidra though... :P

Link to this post 07 Nov 11

Mmmm.. correction to my post. We've corrected the rules in the erratas/FAQ documents. Correting the typos in the rulebook might take a little while.